Tag-ul Hreflang – optimizare SEO pentru diferite versiuni lingvistice ale site-ului

John Mueller, Webmaster Trends Analyst la Google a descris tag-ul de optimizare site pentru versiunile lingvistice Hreflang ca unul dintre cele mai complexe aspecte ce ține de SEO (dacă nu chiar cel mai complex). Pare la fel de simplu ca un meta-tag, dar devine rapid foarte dificil.

Ce este tag-ul Hreflang și cum optimizăm un site cu mai multe versiuni lingvistice

Hreflang este un atribut HTML folosit pentru a specifica limba și zona geografică la care face referire o pagină web. Ajută Google să ofere utilizatorilor versiunile specifice limbii și țării din care execută interogarea sau căutarea în motorul de căutare.
De exemplu, dacă avem pagina de pornire în engleză, spaniolă și portugheză, vom adăuga aceste tag-uri hreflang la toate paginile respective:

Cum arată un tag Hreflang - optimizare seo site versiuni lingvistice

Atributul Hreflang urmează o structură consecventă și simplă. De obicei, arată astfel:
  • link rel=“alternate” este o variantă alternativă a paginii curente.
  • href=“url_of_page” – aici, url_of_page este link-ul pentru varianta de pagină într-o altă limbă.
  • hreflang=“lang_code” – în ce limbă este varianta respectivă a paginii. De exemplu, “en” pentru engleză sau “fr” pentru franceză.
Notă: Tag-ul Hreflang este un semnal, nu o directivă. Google și Yandex folosesc tag-urile hreflang. Baidu și Bing nu le utilizează. Ei se bazează pe atributul HTML content-language.
Content-language este un atribut HTML folosit pentru a specifica limba principală a conținutului unei pagini web. Acesta este adăugat în tag-ulși oferă informații despre limba principală a paginii, ceea ce poate ajuta motoarele de căutare și agenții utilizatori să înțeleagă natura limbajului conținutului.Este important de menționat că, în comparație cu tag-ul hreflang care poate gestiona variantele de limbă și regiune, content-language se concentrează pe limba principală a întregului document HTML.

Cum construim tag-ul Hreflang. Optimizare tehnică site cu versiuni lingvistice

Pentru a crea un atribut Hreflang, trebuie mai întâi să găsim codurile de limbă și de țară de care avem nevoie.

Tag-ul de optimizare tehnică site cu versiuni lingvistice Hreflang acceptă următoarele tipuri de coduri:

  • coduri de limbă conform standardului ISO 639-1, care sunt formate din două litere. Exemplu: “en” pentru engleză, “fr” pentru franceză.
  • coduri de țară și regiune conform standardului ISO 3166-1 alpha-2, care sunt, de asemenea, formate din două litere. Exemplu: “us” pentru Statele Unite, “gb” pentru Regatul Unit.
ISO 639 este un standard internațional emis de Organizația Internațională pentru Standardizare (ISO), care definește coduri pentru denumirile limbilor. Acest standard împarte limbile în categorii și atribuie fiecărei limbi un cod format din două sau trei litere.
ISO 3166-1 alpha-2 este un standard internațional emis de Organizația Internațională pentru Standardizare (ISO), care definește coduri formate din două litere pentru identificarea unică a țărilor și a teritoriilor care se află sub jurisdicția unei țări principale.
Să spunem că site-ul nostru din engleză are versiuni pentru spaniolă și portugheză. Atributul Hreflang pentru un articol ar trebui să arate astfel:
Atributul Hreflang de pe fiecare pagină web ar trebui să includă o referință la toate paginile care servesc drept alternative. Dacă atributele / tag-urile hreflang nu fac trimitere la toate paginile alternative relevante, motoarele de căutare pot ignora sau interpreta greșit tag-urile Hreflang.
Ceea ce înseamnă că:
Link-urile de referință din fragmentul de cod pentru articolul în limba engleză de mai sus ar trebui să apară pe paginile în spaniolă și portugheză. Dar dacă vizăm o țară suplimentară care vorbește, de asemenea, portugheză? Cum ar fi Brazilia.
În acest caz, ar trebui să adăugăm și codul țării.
Deci, ar arăta astfel, cu “pt” fiind codul de țară din două litere pentru Portugalia și “br” pentru Brazilia:
Sintaxa aici este puțin diferită. Este hreflang=”language-country” în loc de doar hreflang=”language.”
Sfat: Este important să setăm și tag-urile x-default. Acestea indică o pagină de rezervă pentru utilizatori atunci când nicio altă versiune localizată nu este potrivită. Tag-urile X-default nu sunt obligatorii, dar sunt recomandate.
Pentru a implementa tag-ul x-default setăm atributul “href” la URL-ul unde ne-am dori ca utilizatorii noștri să ajungă în cazul în care site-ul nostru nu acceptă limba lor.

Cum implementăm corect tag-ul Hreflang pentru versiunile lingvistice ale unui site

Există trei moduri de a implementa tag-urile Hreflang:

  • În header-ul HTML al paginii;
  • În header-ul HTTP (pentru fișiere non-HTML, cum ar fi PDF-urile);
  • În harta XML a site-ului;
În header-ul HTML al paginii
Aceasta este cea mai obișnuită metodă și se utilizează pentru paginile HTML. Adăugăm pur și simplu toate atributele hreflang relevante în secțiune <head>  …. </head> a paginii.
Nu trebuie să uităm că fiecare versiune lingvistică a unui articol trebuie să facă referire inclusiv la ea însăși. La fel ca și toate celelalte versiuni lingvistice.
Singura problemă reală cu această metodă este că poate fi dezordonată și poate consuma mult timp.
De exemplu, de fiecare dată când avem un articol într-o altă limbă, trebuie să ne întoarcem și să adăugăm un alt tag hreflang la toate versiunile acestuia. Pentru a crea sau modifica tag-urile Hreflang în HTML, putem folosi un instrument hreflang.
În header-ul HTTP
Header-ul HTTP este ideal pentru implementarea atributelor Hreflang pentru conținutul non-HTML de pe site-ul nostru. Cum ar fi, de exemplu, PDF-urile.
Codurile de header HTTP transferă date între un server și un client. Acest cod conține informații despre data solicitării, expeditor, limba preferată etc.
De obicei arată astfel:
				
					Link: <url 1>; rel="alternate"; hreflang="language code 1", 
<url 2>; rel="alternate"; hreflang="language code 2", …

				
			
Aceasta este semnificația sintaxei:
<url x> este adresa URL a paginii alternative referitoare la locația atribuită atributului hreflang. Acesta trebuie să includă semnele < și > în jurul său.
Codul limbii x este codul limbii (sau regiunea) căreia i se adresează această pagină.
Trebuie să indicăm un set de valori , rel=”alternate” și Hreflang pentru fiecare versiune a paginii, inclusiv pentru pagina în sine, separate prin virgulă.
Header-ul HTTP ar trebui să arate astfel (pentru fiecare fișier):
În harta XML a site-ului – sitemap.xml
O hartă a site-ului este un fișier XML sau un fișier de tip index, care listeaza mai multe fișiere XML (Sitemap_index.xml); acestea vor conține lista completă a paginilor relevante și indexabile din site-ul nostru. Fișierele XML ajută motoarele de căutare să înțeleagă structura și conținutul unui website și să îl indexeze. Fișierul Sitemap.xml are de obicei un URL de tipul:
  • yoursite.com/sitemap.xml
  • yoursite.com/sitemap_index.xml
Prin urmare, este o modalitate bună de a informa Google cu privire la toate variantele lingvistice și regionale ale fiecărui URL.
De asemenea, are un mare avantaj: fișierul sitemap.xml ne permite să facem orice modificare a atributelor Hreflang într-un singur loc.

Optimizare SEO tehnic: cele mai comune probleme întâlnite în implementarea tag-ului Hreflang și optimizarea site-ului pentru versiunile lingvistice

Implementarea incorectă a tag-ului de optimizare site pentru versiuni lingvistice Hreflang afectează negativ experiența utilizatorului, clasamentul și vizibilitatea site-ului în Google
Când vorbim despre atributele sau tag-urile HTML Hreflang, știm că sunt multe detalii care trebuie luate în considerare. În principiu, un site web multilingv mediu are în jur de șapte versiuni lingvistice; așadar, vorbim aici de site-uri web cu un număr mare de pagini.
Are vreo importanță numărul de mici greșeli sau omisiuni pe care le am pe site-ul meu, cum ar fi un atribut ALT lipsă, dacă acestea nu influențează ranking-ul în mare măsură?
Desigur, este posibil să tolerăm absența etichetelor ALT, dar nu putem trece cu vederea greșelile legate de tag-ul de optimizare site pentru versiunile lingvistice Hreflang, indiferent cât de “mici” par ele! Obiectivul nostru este să reducem rata de respingere (bounce rate) și să îmbunătățim conversiile, asigurându-ne că audiența noastră țintă ajunge la versiunea potrivită a paginii noastre web.
Fără o implementare adecvată a tag-ului de optimizare site pentru versiuni lingvistice Hreflang nu avem posibilitatea să comunicăm în mod clar cu Google: ce pagină ar trebui să fie indexată și afișată pentru o anumită regiune.
Această neclaritate în comunicare are consecințe directe asupra nivelului de vizibilitate și traficului pe care îl obținem în site, în acea regiune specifică. Este important să abordăm aceste aspecte pentru a asigura o prezență online optimă și eficientă în fiecare zonă geografică relevantă pentru site-ul nostru.
Conform studiului SEMrush 13 Most Common Hreflang Mistakes, procentul de site-uri web cu cea mai simplă problemă, cum ar putea fi codul de țară greșit într-un tag Hreflang” (“wrong country code in a hreflang value”) – coincide cu procentul de site-uri web care au etichete ALT lipsă pe cel puțin o pagină! Cu toate acestea, consecințele acestor greșeli sunt extrem de diferite.

Greșeli frecvente în implementarea tag-ului Hreflang pentru versiuni lingvistice ale unui website

1. Alegerea unei valori corecte pentru tag-ul de optimizare site pentru versiuni lingvistice Hreflang

Tot ce trebuie să facem este să utilizăm formatul ISO 639-1 pentru codul de limbă și formatul ISO 3166-1 Alpha 2 pentru codul de țară. Cu toate acestea, aceste greșeli pot fi ușor de făcut chiar dacă suntem familiarizați cu optimizarea tehnică a site-ului pentru versiuni lingvistice diferite. Putem utiliza instrumentul generator de etichete hreflang dezvoltat de Aleyda Solis pentru a preveni orice eroare: The hreflang Tags Generator Tool
Problemele legate de valorile hreflang afectează 15% dintre site-urile multilingve (conform studiului SEMrush).
Putem să clasificăm aceste erori în 5 categorii:
Codul de limbă nu este recunoscut (Unknown language code)
În atributul sau tag-ul Hreflang, codul de limbă trebuie să respecte formatul ISO 639-1. În caz contrar, Google îl va ignora. Termenii abreviați cu care suntem obișnuiți în viața de zi cu zi nu funcționează aici. De exemplu, pentru un site în limba engleză “eng” este considerată o eroare; în schimb, trebuie utilizat “en”.
Cod de țară necunoscut (Unknown country code)
Pentru codurile de țară există un alt format – ISO 3166-1 Alpha 2. Ca și în cazul codului de limbă se aplică aceeași regulă. Abrevierile cunoscute nu sunt eficiente în Hreflang. “UK” pentru Regatul Unit? Nu, codul corect este “GB” (pentru Marea Britanie).
Underscores used (Underline)
Underscores (_) nu sunt recomandate și nu ar trebui să fie utilizate în codurile de limbă sau țară din atributul hreflang. Conform standardului ISO 639-1 pentru codurile de limbă și ISO 3166-1 Alpha 2 pentru codurile de țară, utilizarea liniilor de subliniere în loc de cratime sau niciun separator nu este acceptată.
De exemplu, în loc să folosim “en_GB” cu underline (_) pentru a reprezenta limba engleză în Regatul Unit, ar trebui să utilizăm “en-GB”. Separatorul corect între codurile de limbă și țară în atributul hreflang este cratima (“-“). Utilizarea cratimei respectă standardele ISO și ne asigură că motoarele de căutare, precum Google, interpretează corect informațiile.
Se utilizează numai codul țării
Este considerat greșit să folosim doar codul țării în atributul Hreflang. Atributul Hreflang este conceput pentru a specifica limba conținutului dintr-o pagină web, iar utilizarea doar a codului de țară poate crea confuzie.
De exemplu, dacă utilizăm doar codul de țară “es” pentru a indica limba spaniolă, este dificil pentru motoarele de căutare să facă distincția între diferitele variante ale limbii spaniole, cum ar fi spaniola din Spania (es-ES) sau spaniola din Mexic (es-MX).
Prin urmare, pentru a asigura o direcționare precisă și pentru a evita confuziile, este recomandat să utilizăm formatul complet în atributul Hreflang, care include atât codul de limbă, cât și cel de țară (de exemplu, “es-ES” pentru spaniola din Spania). Aceasta oferă o informație mai detaliată și permite motoarelor de căutare să interpreteze corect variantele regionale ale limbii.
Ordine incorectă a valorilor în sintaxa sau codul Hreflang
Există situații în care valorile (variabilele pentru limbă și țară) din sintaxa codului HTML Hreflang sunt specificate în ordine inversă. Este important de menționat că un cod de limbă trebuie să preceadă întotdeauna un cod de țară.

2. Conflicte în codul sursă - linii de cod incompatibile

Conflictele sau incompatibilitățile din codul sursă legate de tag-ul Hreflang pot apărea atunci când există discrepanțe sau inconsecvențe între valorile specificate pentru atributul Hreflang în cadrul aceluiași document HTML.
Aceste conflicte pot afecta modul în care motoarele de căutare interpretează și indexează paginile web, ceea ce poate duce la o direcționare incorectă a utilizatorilor către versiunile potrivite ale paginii în funcție de limba sau țara lor.
58% dintre site-urile multilingve au conflicte hreflang în codul sursă al unei pagini (conform studiului SEMrush).
Absența tag-ului Hreflang de auto-referință (self-referencing)
Absența unui tag Hreflang de tip (self-referencing) este cea mai întâlnită problemă de optimizare tehnică a unui website pentru versiunile lingvistice. Studiul SEMrush arată că în 96% dintre cazuri, când un site web are un conflict în codul sursă al unei pagini, aceste se referă la un tag hreflang self-referencing. Acest lucru înseamnă că aceste atribute pot fi ignorate sau interpretate în mod incorect de crawlerii Google.
Pentru a remedia această greșeală, trebuie să ne asigurăm că includem URL-ul paginii și codul limbii în setul de atribute hreflang.
Conflict între tag-ul hreflang si tag-ul canonical
Tag-ul canonical (link rel=”canonical”) indică motoarelor de căutare care este versiunea principală sau originală a unei pagini, utilă în situații cu conținut similar sau duplicat. Aceasta ajută la evitarea problemelor de conținut duplicat și la asigurarea indexării corecte.
Tag-ul Hreflang este utilizat pentru a specifica limba și țara preferată a unei pagini într-un mediu multilingv sau cu variante regionale. El direcționează motoarele de căutare să afișeze variantele corecte ale paginii în funcție de preferințele utilizatorilor legate de limbă și locație.
Dacă tag-ul canonical indică o altă pagină ca fiind sursa principală, în timp ce tag-ul Hreflang specifică variante regionale, poate apărea o contradicție în interpretarea corectă a paginii principale și a direcționării regionale. Astfel, motoarele de căutare pot avea dificultăți în determinarea paginii principale și a variantelor corespunzătoare pentru diferite regiuni.
Mai multe URL-uri pentru aceeași limbă și țară
În cazul în care se specifică mai multe URL-uri pentru aceeași limbă și țară, Googlebot le va ignora pe toate, deoarece nu există o indicație clară cu privire la pagina care ar trebui să fie indexată pentru această variantă lingvistică.
Pentru a remedia această eroare, eliminăm toate URL-urile hreflang conflictuale și ne asigurăm că avem un singur URL specificat pentru o anumită limbă și țară.
Problemele legate de link-urile hreflang
Trebuie să direcționăm Google în mod corect pentru a ne indexa toate paginile. Dacă link-urile hreflang indică o pagină care nu există (cu cod de stare HTTP 4xx) sau care a fost redirecționată , sau dacă folosim un URL relativ în loc de unul absolut, acele pagini ar putea să fie indexate incorect sau chiar să nu fie indexate deloc.
Este important să ne asigurăm că aceste indicatoare sunt corecte și că îl ghidăm pe Google pe drumul potrivit pentru a descoperi și indexa conținutul corect.

3. Lipsa unui tag hreflang sau specificarea incorectă a acestuia pe un site multilingv

Atunci când gestionăm un site care oferă conținut în mai multe limbi, trebuie să utilizăm tag-uri de optimizare site pentru versiuni lingvistice Hreflang pentru a indica motoarelor de căutare în ce limbă este disponibilă fiecare pagină. Aceasta ajută motoarele de căutare să livreze rezultate mai relevante utilizatorilor în funcție de preferințele lor lingvistice și geografice.
Studiu SEMrush arată că în jur de 32% dintre site-urile web prezintă situații în care diferite pagini ale aceluiași site utilizează seturi variate de limbi. Acest lucru poate însemna că anumite pagini nu au specificate tag-urile Hreflang, iar acest detaliu este important pentru corecta direcționare a utilizatorilor și a motoarelor de căutare.

4. Hreflang language mismatch - neconcordanță între limba conținutului din pagină și simbolurile pentru limbă și țară

Atunci când specificăm limba unei pagini, este foarte ușor să facem o greșeală de scriere sau să folosim un cod de limbă greșit, dând astfel un semnal greșit pentru Google. De exemplu, dacă scriem un “fi” în loc de “fr”, Googlebot va crede că această pagină (scrisă în franceză) trebuie afișată utilizatorilor care vorbesc finlandeză.
Concluzii
Implementarea incorectă a tag-ului de optimizare site pentru versiuni lingvistice Hreflang generează probleme ce pot afecta ranking-ul în Google (clasamentul în rezultatele organice), experiența utilizatorilor, indexarea corectă a paginilor.
Este important să acordăm o atenție deosebită implementării corecte a tag-urilor Hreflang, asigurându-ne că indicăm clar codurile de limbă și țară pentru fiecare variantă de pagină.
Un audit periodic, monitorizarea comportamentului în Google și impactul optimizărilor tehnice ale site-ului, inclusiv funcționarea corectă a acestor tag-uri Hreflang – sunt practici SEO recomandate pentru a menține performanțele unui site.
Info si imagini:
On Key

Ce înseamnă E-E-A-T sau cum funcționează Google?

E-E-A-T se referă la conținutul web și înseamnă Experience (experiența celor care scriu conținutul), Expertise (expertiza autorului într-un domeniu), Authoritativeness (autoritatea sursei informațiilor), Trustworthiness (încrederea

Bookisite
Prezentare generală

Acest site utilizează cookie-uri.

Folosim cookie-uri pentru a personaliza conţinutul și anunțurile publicitare, pentru a oferi funcții de reţele sociale şi pentru a analiza traficul. De asemenea, le oferim partenerilor de reţele sociale, de publicitate şi de analize informații cu privire la modul în care folosiţi site-ul nostru. Aceştia le pot combina cu alte informaţii oferite de dvs. sau culese în urma folosirii serviciilor lor.

Politica de confidențialitate